您现在的位置: 昆明中国国际旅行社 >> 大理旅游 >> 大理旅游风情 >> 文章正文 客服电话:0871-3533606 3533616 3533296 联系手机:13888240099 13888027492

洋芋的幽默及其它

作者:云南旅游…    文章来源:本站原创    点击数:    更新时间:2008-6-5
    “土豆出嫁后改名叫马铃薯。过段时间出国留洋又取名叫洋芋。后来回村探亲,在村口碰见隔壁二奶奶。二奶奶惊奇地说:阿巴巴!我瞟眼瞧过去(kè)还以为是哪个洋妞来村子首闲逛说!原来是二姨妈家呢山药蛋子回来喽嘎?”
    这是一位在昆明学习的朋友给我发过来的一条逗趣短信。今年是国际土豆年,人家国际上正在一本正经研究土豆问题,她倒好,闲得无聊,拿土豆作文章,幽此一默。
    土豆,我们大理话叫洋芋,学名马铃薯,山西人叫它山药蛋,安徽一带称它为馍馍蛋,据说广州、香港地区还有叫薯子的……一种东西,称谓各异,说得“文化味”一点,这叫异名同实,也叫同物异名。
    异名同实是中国汉语言比较突出的一个特点。中国地域辽阔,人口众多,风俗多样,语言更是五花八门。56个民族56种语言,同一种语言内部对同一种事物,又因地域、文化等各种差异形成种种方言称谓,这种现象在汉族语言里尤为突出。再举个例子说吧:我们云南人叫的“包谷”,北京乡下叫御(玉)米。河北人多称玉蜀黍,山东人叫棒子,福建等沿海一带有的乡下称之为珍珠米,而广西人则以薏米苞称之。对人的称呼也有这个问题。同一种关系,在不同的区域,称谓也是五花八门。就拿“父亲”来说吧,全国较通行的称呼是“爸”、“爸爸”或“爹”、“爹爹”。我们大理话属于北方方言,它是普通话基础方言的组成部分,所以在称呼问题上,语音、词汇、语法都与普通话有较强的一致性,稍有不同的是,大理人习惯在“爹”、“爸”前加个前缀语素“阿”字,如“阿爸”、“阿爹”等等。而省外一些地方就不是这样叫了,比如合肥、南昌等地乡下称“爷”;太原、济南有的叫“大”;河南有的地方叫“伯”。据我们村里到广东打工的年轻人回来讲,东莞人叫爸爸为“老豆”、海南有的地方称爹为“阿兄”……听起来确实有点匪夷所思的感觉,我怀疑是不是从当地少数民族语言里借用过来的?不敢肯定。
    当然,我们大理话也有例外。比如大理有的地方把“伯父”称为“大大”、“阿大”或“大”,我老家鹤庆有的乡下人叫的“大大”又指“伯母”……土豆的种种称谓,大家可能都熟悉,就算有些不太清楚,似乎也无大碍,可对人的称呼可是马虎不得哦!这些称呼要是拿到山西太原一带去使用,恐怕就不太合适了。所以我们说,在推广汉民族共同语言的过程中,多少了解掌握一点方言知识是不无好处的,至少便于交流,少闹笑话,是不是?
    小题大做,说这么多,读者兴许已经烦了,还是说个方言段子赶快结束吧:
    “各位听众各位观众大家好!我是跟楞半倒电视台嘴张八道节目主持人牛轰轰,正在直播现场解说拳击比赛……阿巴巴!红方太恶啦,趁蓝方不注意整了他一皮砣,蓝方也是一砣愣种呢,给看见了,冲上去甩给对方一锭子,把穿红褂褂呢那根老表气呢做锤头捏得格则格则响……啊!咋个说?不是拳击嘛?咋个红方给蓝方一耳屎、蓝方给红方一巴特呢朝搞起来了?成打架了嘛……这种比赛瞧常没有,直播到此结束!”
    大理方言皮砣、锭子、锤头乃拳头之谓也,耳屎、巴特是巴掌的意思,皆为异名同实。此段子纯属虚构,逗趣而已,别无它意,特此说明。
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章:
  • Google
    相关文章
    网友评论
    发表评论
     
    姓 名: * Oicq:
    性 别: Msn:
    E-mail: Icq:
    主 页:
    评 分: 1分 2分 3分 4分 5分
    评论内容:
    申明 评论内容只代表个人观点,与本网站立场无关。
    线路导航
    · ·
    · ·
    · ·
    · ·
    热门点击
    坝上草原旅游普道咨询悠悠网冒险岛uusee网络电视下载传奇私服八度购物
    北京汽车租赁三门峡信息网火车时刻表广州搬家公司蝌蚪网旅游同业资讯卷板机砌块成型机
    胀套振动电机九医网短信笑话xiaoshuo幽默笑话双色球